Political tensions with China and Russia mean that US tech companies are facing protracted pressure in what had been two of their most promising growth markets, the chief executive of Cisco Systems has warned.思科系统(Cisco Systems)首席执行官约翰钱伯斯(John Chambers)警告说道，美国与中国和俄罗斯的两国的政治紧绷形势意味著，在这两个原本最有快速增长潜力的市场，美国高科技企业于是以面对长年压力。“Until our countries get along better, we’re not going to see an improvement,” John Chambers said in an interview with the FT. Mr Chambers, who is due to step down in late July after 20 years at the helm, was speaking after the US networking company reported quarterly earnings showing a return to steady growth, driven mainly by sales at home.在拒绝接受英国《金融时报》专访时，钱伯斯回应：“如果美国与这两个国家之间关系无法提高，就会看见情况有所改善。”已在思科接掌20年帅印的钱伯斯将于今年7月底离任。
就在他公开发表这番讲话之前，这家美国网络公司刚附上季度盈利重回稳定增长，而这一快速增长主要由思科在美国国内的销售造就。A collapse in IT demand in emerging markets has been one of the biggest headwinds for Cisco and other US tech companies in the past two years, as volatile economic conditions and political rivalry have contributed to a sharp pullback in spending. While some commentators initially claimed Cisco was more exposed than others, it quickly became clear that all American IT companies faced the same pressures, Mr Chambers said.过去两年，对于思科及其他美国高科技企业来说，新兴市场对信息技术(IT)产品市场需求的下降是它们遭遇的仅次于不利因素。
这种局面的经常出现，是由于经济状况的波动及政治上的对付令其涉及支出大大减少。钱伯斯回应，虽然最初部分评论人士曾声称思科受到这个问题的影响仅次于，迅速人们就找到所有美国IT企业都面对着某种程度的压力。The fall-off in demand coincided with a global backlash over revelations by former National Security Agency contractor Edward Snowden about US surveillance. The disclosures, which included a photograph of US agents appearing to open a box of Cisco equipment while it was being shipped to a customer, fed fears about the existence of “back doors” and other vulnerabilities in US IT equipment and led to renewed efforts in China to promote local IT champions.市场需求的增加，又跟上了美国国家安全局(NSA)前合同工爱德华斯诺登(Edward Snowden)有关美国监控计划的爆料在全球产生的强烈反响。这些爆料中还包括了一张美国特工或许在关上一台于是以被载运给客户的思科设备的照片，它令其人们越发担忧美国IT设备中究竟留给了多少“后门”及其他漏洞，从而令其中国再行一次企图促销其国内IT领军品牌。
On Wednesday, Cisco reported that orders for its internet routers, switches and other equipment in China fell by 20 per cent during the latest quarter, contributing to an overall decline of 6 per cent in Bric countries. Other emerging market countries saw growth of 6 per cent at the same time, it added. While Cisco’s business in India is doing well and Brazil is suffering economically, political tensions are likely to continue to weigh on the outlook in China and Russia, Mr Chambers said.周三，思科的报告称之为，上一季度该公司在华互联网路由器、交换机及其他设备的订单增加20%，导致思科在金砖国家的订单总体增加了6%。该公司补足说道，同一时期内其他新兴市场国家则经常出现了6%的快速增长。钱伯斯回应，思科在印度的业务展现出不俗，而巴西于是以遭遇经济困境。
而在中国和俄罗斯，政治压力则可能会之后影响思科的前景。Despite the warning, Mr Chambers capped his stint as the longest-serving CEO of a big Silicon Valley company with a bullish projection, claiming that Cisco would feed its growth by taking sales from competitors in the coming years. Taking a shot at rivals like Juniper Networks, VMware and Hewlett-Packard, he predicted that the networking company would report record earnings and revenues in his last quarter at the helm at a time when “almost all of our large peers are seeing negative year-on-year numbers.”虽然钱伯斯明确提出了上述警告，他还是以一种十分悲观的预期为自己作为一家硅谷大型企业CEO的漫长生涯做到了总结。钱伯斯声称，思科不会在随后几年，通过争夺战竞争对手的销售份额取得快速增长。
公司地址： 陕西省商洛市庆城县芬视大楼206号 联系电话：0973-658672146
Copyright © 2018 Corporation,All Rights Reserved.